¿Cómo añadir las traducciones de los servicios?
Cuando se crea un servicio desde Gestionar > Tratamientos o Paquetes, este se publica automáticamente en todos los idiomas activos en el back office.
Es fundamental mantener actualizada la información en castellano y en todos los idiomas publicados para evitar errores en la visualización de la web o en el motor de reservas.
El proceso de traducción es el siguiente:
1. Accede al servicio en el idioma principal, actualiza los textos necesarios y guarda los cambios.
💡 Puedes ver los detalles en el siguiente apartado: ¿Qué campos debo traducir manualmente?
2. Vuelve a acceder al mismo servicio, selecciona otro idioma desde el menú superior, actualiza los textos en ese idioma y guarda los cambios.
3. Repite este proceso en todos los idiomas publicados.
⚠️ Ten en cuenta que los cambios deben guardarse cada vez que modifiques un idioma. En caso contrario, solo se mantendrá la información del último idioma editado.
¿Qué campos debo traducir manualmente?
En cada servicio debes revisar y traducir los siguientes apartados:
Información
- Título
- Descripción
- Términos y condiciones específicos
👉 ¿Cómo editar los Términos y Condiciones?
✉️ Para traducir las categorías, por favor, escribe a soporte@spalopia.com indicando el nombre en castellano y sus traducciones correspondientes.
Precios
👉 ¿Cómo crear tratamientos en el back office?
Si en el campo precio base has añadido alguna descripción, también debe traducirse siguiendo el mismo procedimiento.
Tarifas y extras
👉 ¿Cómo añadir tarifas y extras a un servicio de la carta?
Estas traducciones también deben gestionarse, pero las realizamos de manera interna.
✉️ Una vez creadas en castellano, por favor, envíanos un mensaje a soporte@spalopia.com con las traducciones correspondientes para que podamos configurarlas.
✉️ Si durante el proceso tienes cualquier consulta, por favor, no dudes en escribirnos a soporte@spalopia.com